О русской транскрипции в рекламе
Oct. 20th, 2012 10:18 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В последнее время кому-то очередной раз понадобились наши мозги на съедение, поэтому во всех рекламных материалах, афишах и прочем на улицах и в транспорте Минска приводится либо русский перевод названий рекламируемых товаров, либо сноска с русским переводом, либо, как в рекламе ноутбуков Cамсунг - надпись "Lighter than Air" и сноска "Легче воздуха (игра слов)". В метро видел сноски с русским переводом, выполненные шрифтом даже мельче мельче обычных сносок в рекламе.
Я так понимаю, это требование какого-нибудь законодательства, но судя по результатам, оно превратилось в карго-культ, т.е. формально присутствует, а толку от него никакого.
Я так понимаю, это требование какого-нибудь законодательства, но судя по результатам, оно превратилось в карго-культ, т.е. формально присутствует, а толку от него никакого.
no subject
Date: 2012-10-20 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 06:53 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 07:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 07:41 pm (UTC)Вообще мне белорусский больше нравится.
no subject
Date: 2012-10-20 07:51 pm (UTC)Реклама на русском так как:
- население в большинстве своем в повседневной жизни говорит на русском.
- чтобы не вводить в ступор приезжающих "гостей" из Москвы и прочих областей татарo монгольского ИГО, ибо как ни странно, они вообще не понимают наш язык (что для нас чаще всего шок, западный житель нашей страны сносно понимает украинский и польский обычно)
no subject
Date: 2012-10-21 06:55 am (UTC)например, мой английский украинцы понимают лучше, чем мой болгарский.
а мой болгарский понимают также плохо как я ихний украинский.
no subject
Date: 2012-10-21 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 01:29 am (UTC)>> западный житель нашей страны сносно понимает украинский и польский обычно)
Даже в такой небольшой стране как Беларусь. по вашим же словам, у вас сносно понимают язык соседей только западные жители. т.е. те которые живут непосредственно рядом.
Для бОльшей части России Беларусь - это где-то там, западнее России. И ихний езыг никого в России не интересует, тем более что там по-русски большинство говорит, остальные просто прикидываются что говорят на белорусском.
Для жителей МО и масквабада хоть Беларусь и прочие мелкостраны как бы являются непосредственными соседями, но для них все что не внутри МКАД - дикарские страны :)
no subject
Date: 2012-10-22 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 07:42 pm (UTC)...
2. Реклама на территории Республики Беларусь должна размещаться (распространяться) на белорусском и (или) русском языках. Данное положение не распространяется на рекламу, размещаемую (распространяемую) на радио, телевидении или в печатных изданиях, осуществляющих деятельность исключительно на иностранных языках, рекламу зарегистрированных товарных знаков и (или) знаков обслуживания, а также на рекламу, содержащую общепринятые иностранные термины и обозначения, вошедшие в применение в оригинальном написании и не имеющие обозначения на белорусском и (или) русском языках, либо приглашение на работу или учебу лиц, свободно владеющих иностранными языками.
...
no subject
Date: 2012-10-20 07:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 07:59 pm (UTC)Поэтому это обычное дело.
no subject
Date: 2012-10-20 08:07 pm (UTC)Хотя полагаю здесь некие алюзии на продукцию одной фруктовой компании.
no subject
Date: 2012-10-20 08:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 08:35 pm (UTC)Надо начать с того, что либо целевой аудитории не надо объяснять смысл слова Air в этом контексте, либо эта реклама непригодна для нашего рынка :)
no subject
Date: 2012-10-20 11:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 11:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 06:03 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 09:15 am (UTC)как у вас - хз.
no subject
Date: 2012-10-21 09:32 am (UTC)Явно же есть какая-то инстанция-регулятор, которая может просто предписать снять рекламу, которую посчитает некорректной либо дезинформирующей. Вот от этого регулятора и страхуются -- как наличием перевода, так и пояснений к нему.
Ну я тупо не вижу других объяснений, а это вполне логичное.
no subject
Date: 2012-10-21 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 08:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 10:12 pm (UTC)http://www.samsung.com/ru/article/series-9-new-notebooks
Таки похоже, по барабану им иски. А перевод со сноской есть только на русском сайте.
no subject
Date: 2012-10-20 10:17 pm (UTC)Впрочем может это для русскоязычных специально, чтобы поняли
подъёбку airигру слов.В любом случае, не думаю что там требования законодательства первопричиной выступают.
* Хотя чёрт его знает, - информация о ключевых параметрах товара же фактически (вес, который "легче воздуха"). Может у нас оно и строже.
no subject
Date: 2012-10-20 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-20 10:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 06:55 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 01:40 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 02:35 am (UTC)Ещё в аэропортах обратил внимание стали писать "граждане союзного государства Россия и Беларусь"
no subject
Date: 2012-10-21 06:59 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-25 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-26 01:11 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 05:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 08:16 am (UTC)