Переводчики-надмозги
Купил книжку:

На обложке изображен джедайский light saber, "световая сабля", или "световой меч". В русском тексте написано что изображена "легкая сабля". Интересно, это такой надмозговой перевод Звездных Войн есть, или они нашли переводчика, который Звездные Войны вообще не видел?

На обложке изображен джедайский light saber, "световая сабля", или "световой меч". В русском тексте написано что изображена "легкая сабля". Интересно, это такой надмозговой перевод Звездных Войн есть, или они нашли переводчика, который Звездные Войны вообще не видел?
no subject
no subject
Коллега, есть подозрение, что перевод полезного контента будет на таком же уровне.
no subject
no subject
no subject
Я видел несколько книг в их предпечатной подготовке (редактуре) - они были в виде PDF'ов, но без обложки, только тестовые страницы.
Вот скажи мне, зачем "таскать" во внутренней переписке издательства в макете книги обложку, если ее оформление/верстка делается другим человеком и даже печатается в другом месте и на другом оборудовании?
Re: Reply to your comment...
Re: Reply to your comment...
Re: Reply to your comment...
.
.
.
.
.
.
ТРОЙНОЙ ЗАБЕГ!
Re: Reply to your comment...
Re: Reply to your comment...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"Bastard sword - ублюдочный меч". О чем еще можно говорить?
no subject
Не думаю, что это так уж трудно
К слову сказать, какое отношение меч имеет к программизму под юникс?
Кстати, у меня есть известная книженция - вот эта, на которой почему-то изобрАжен лыцарь. Каждый раз, беря ее в руки, почему-то чувствую себя идиотом...