какое-то неестественное разделение. Гуманитарная-негуманиратная дисциплина. Знавал я финансистов, которые могли такие сложные модели и обсчёты реализовывать в excel, что мама родная. Corporate finance это имхо очень сложная и специфическая область.
Исходя из этого, программист, занимающийся анализом требований непосредственно с заказчиком, и преобразующий поток бессвязного непоследовательного умственного говна в стройную модель - гуманитарий.
По большей части. Он же не программированием занимается, а лингвистикой и психологией (а иногда психиатрией ;-)). Конечно, техническая часть тут тоже важна - но это как знание предметной области у переводчика (которого вы, надеюсь, считаете гуманитарием).
Я очень рад, если такие люди по-настоящему помогают. В одной известной Корпорации было пару таких переводчиков, абсолютно бесполезных. Один через себя интерпретировал требования особо феерическим образом, так что сначала приходилось делать так, как он хотел, а в итоге переделывать, как хотели в оригинале. Вторая вообще придумывала отсебятину для удовлетворения собственных амбиций, а за три дня до приказа сдачи выяснялось, что нужно на самом деле, и выходными всё переделывать.
Это не ценный специалист. Это нормальный специалист. Это просто специфика у вас белорусская такая - почти полное отсутствие малого бизнеса, в том числе в IT индустрии. Вот вы и привыкли к командам по 20-50 человек, и к монстрокомпаниями по несколько сотен человек, и к глубокой специализации. Так работают не во всем мире, не стоит себя обманывать. Не везде программистам попку подтирают и приносят уже всё готовое и разжёванное.
Далее. Анализ требований - тяжёлая инженерная работа. Это практически уже начало разработки. Нужно изучить индустрию заказчика, вникнуть в неё, и сделать это лучше, чем это делает сам заказчик. Это чисто аналитическая работа, у которой есть помехи в виде заказчика, который не умеет объяснить, что ему надо и не способен к анализу и абстрактному мышлению.
Ничего "гуманитарного" тут нет, кроме общения с людьми и прорывания через их неструктурированный поток сознания.
Hint: прежде, чем говорить "специфика у вас ... такая" - стоит хотя бы заглянуть в профайл собеседника. В монстрокомпаниях по несколько сотен человек мне пока что работать не довелось, как и в командах по 20-50 человек. Фирма, про которую я говорил - человек 30 от гендира до уборщицы. И что приносили готовое - это, по моему опыту, не правило, а исключение. Тем больше оно меня радовало.
Анализ требований - да, тяжёлая инженерная работа. И не надо думать, что выполняли её только люди, непосредственно общающиеся с клиентом. Но это - и тяжёлая гуманитарная работа. Сами же говорите про "общение с людьми и прорывание через их неструктурированный поток сознания". И именно эту, тяжёлую для меня работу, брали на себя эти люди. Так что да - они создавали мне тепличные условия.
no subject
Date: 2013-02-07 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 02:50 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 03:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 03:51 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 05:16 pm (UTC)посмотри на того, кого они вычленяют, и что именно он делает :)
no subject
Date: 2013-02-07 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 05:15 pm (UTC)Конечно, техническая часть тут тоже важна - но это как знание предметной области у переводчика (которого вы, надеюсь, считаете гуманитарием).
no subject
Date: 2013-02-07 05:18 pm (UTC)Программист, который занимается анализом требований с клиентом, а затем идёт и реализует их, кто он?
no subject
Date: 2013-02-07 05:45 pm (UTC)Но на самом деле если распробуешь, как оно - когда между тобой и клиентом стоит специально обученный переводчик, выполнять обе работы уже не хочется.
no subject
Date: 2013-02-07 06:00 pm (UTC)В одной известной Корпорации было пару таких переводчиков, абсолютно бесполезных.
Один через себя интерпретировал требования особо феерическим образом, так что сначала приходилось делать так, как он хотел, а в итоге переделывать, как хотели в оригинале.
Вторая вообще придумывала отсебятину для удовлетворения собственных амбиций, а за три дня до
приказасдачи выяснялось, что нужно на самом деле, и выходными всё переделывать.no subject
Date: 2013-02-07 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-07 06:07 pm (UTC)Далее. Анализ требований - тяжёлая инженерная работа. Это практически уже начало разработки. Нужно изучить индустрию заказчика, вникнуть в неё, и сделать это лучше, чем это делает сам заказчик. Это чисто аналитическая работа, у которой есть помехи в виде заказчика, который не умеет объяснить, что ему надо и не способен к анализу и абстрактному мышлению.
Ничего "гуманитарного" тут нет, кроме общения с людьми и прорывания через их неструктурированный поток сознания.
no subject
Date: 2013-02-07 09:01 pm (UTC)В монстрокомпаниях по несколько сотен человек мне пока что работать не довелось, как и в командах по 20-50 человек. Фирма, про которую я говорил - человек 30 от гендира до уборщицы.
И что приносили готовое - это, по моему опыту, не правило, а исключение. Тем больше оно меня радовало.
Анализ требований - да, тяжёлая инженерная работа. И не надо думать, что выполняли её только люди, непосредственно общающиеся с клиентом. Но это - и тяжёлая гуманитарная работа. Сами же говорите про "общение с людьми и прорывание через их неструктурированный поток сознания". И именно эту, тяжёлую для меня работу, брали на себя эти люди. Так что да - они создавали мне тепличные условия.