metaclass: (Default)
metaclass ([personal profile] metaclass) wrote2010-02-19 04:20 pm

Средства разработки на русском языке.

Скажите, я совсем сошел с ума в том плане, что не могу пользоваться руССким языком для работы?
Т.е. я смотрю в русскую вижуал студию и русский MSDN и натурально "вижу фигу". Т.е. не понимаю ни единого слова, чтобы работать - нужно закрыть глаза и щелкать по памяти "где оно там находится".

То же самое с русской виндой, но там чуть полегче - понятия уже знакомые, слова не пугают.

При этом вызывает удивление, что для германии, например, практически все на немецком используется и их это не парит, в гробу они видели тот английский.

И приступы неконтролируемого экзистенциального ужаса вызывает мысль, что когда-нибудь вижуал студия может быть переведена на белорусский язык.

[identity profile] aamonster.livejournal.com 2010-02-19 04:33 pm (UTC)(link)
Не, русские хелпы я ценю (хотя смотрю и в английском, ибо не вполне доверяю переводчикам, да и вообще - как в русском различать threads и streams?).
А вот русский интерфейс - это как-то слишком. Я ж помню английские названия, и вспоминать на ходу соответствия напрягает (особенно когда гении перевода выдадут на-гора какой-нибудь новый странный термин).

[identity profile] w00dy.livejournal.com 2010-02-19 04:55 pm (UTC)(link)
threads, stream разливаются по контексту достаточно неплохо. Хотя первое переводят как нити, но звучит плохо.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_aive_/ 2010-02-21 08:46 am (UTC)(link)
зато логично - нити и волокна :) (fibers)

[identity profile] w00dy.livejournal.com 2010-02-21 09:31 am (UTC)(link)
Но приложения ведь многопоточные, а не многонитевые.

PS И чего это я "разливаются" вместо "различаются" написал?..

[identity profile] http://users.livejournal.com/_aive_/ 2010-02-21 10:22 am (UTC)(link)
Думаю что перевод как "поток" исторически сложился :)
А может звучит лучше, чем многонитевые :)