Лекция в русофобском кружке
РуССкий язык не нужен.
Про это даже Витус Вагнер пишет.
Думаю, что в журнал должны набежать поцтреоты и начать гнать волну на тему "автор нерусский", "православие, водка, самодержавие, народность" и прочую хрень.
А то, что русский надо заменить английским это давным давно факт - достаточно почитать современные работы по Computer Science, там у множества терминов перевода на русский адекватного нет.
Про это даже Витус Вагнер пишет.
Думаю, что в журнал должны набежать поцтреоты и начать гнать волну на тему "автор нерусский", "православие, водка, самодержавие, народность" и прочую хрень.
А то, что русский надо заменить английским это давным давно факт - достаточно почитать современные работы по Computer Science, там у множества терминов перевода на русский адекватного нет.
no subject
Для того чтобы понимать текст/речь на иностранном языке навыка профессионально переводить его на родной не требуется. Более того, переводить в голове иностранные слова на родной язык - вредно для понимания оригинала.
no subject
Давайте разделять речь, тексты разного назначения и художественный текст.
1. Что касается речи: для нормального ей владения необходима постоянная практика. В богоспасаемом отечестве в общем виде в свободном доступе она практически не встречается; для ее развития и поддержки на требуемом уровне необходимо прилагать усилия, но не очень понятно зачем, если нет уверенности, что она потребуется.
2. Тексты инструкций - это обычно не проблема, если нет английского, то есть итальянский или испанский, что и как вполне можно разобраться.
3. Тексты в газетах - при желании можно разобраться с испанским/итальянским, по крайней мере понять, об Обаме это или о Берлускони и кто там основная редиска.
4. С художественным текстом все плохо. Даже безобидный и кристально ясный с виду текст может иметь совершенно противоположное значение - окажется, например, какой-нибудь пародией на хрестоматийный школьный текст.
С художественной речью все еще хуже.
Выводы:
1. Речь развивать бессмысленно: тяжело и незачем.
2, 3 - не то что не проблема, даже не вопрос
4. См. выше про речь.
no subject
no subject
Вам приходилось - и мне приходилось. Обычно достаточно сидеть с серьезной постной харей, все равно они ни хера в обсуждаемом вопросе не понимают и все это обычно традиционное блядословие. Возможно, у Вас было не так - ну, я могу ссылаться лишь на собственный опыт.
На английском удобнее смотреть/читать новости, книги и фильмы.
Новости обычно там один-в-один отечественные, книги - уже разобрались, фильмы - ну может быть, но лично у меня живут тараканы, что фильмы а)сами по себе убогий жанр и б)их вообще мало кто снимать умеет, а уж голливуд умеет делать только нудятину. Впрочем, это, повторюсь, уже мои тараканы и в любом случае без фильмов можно прожить, хотя, конечно, можно вообразить себе такого кинофила - тогда ему язык, разумеется, необходим. Мне такие, правда, не попадались, что с одной стороны хотя и не исключает возможности их существования, но с другой наводит на мысли об их определенной редкости.
Так что вернусь, во-первых, к своей основной мысли - иностранные языки на уровне чуть большем "туда не ходи, сюда ходи" не очень-то нужны, если не заниматься делами, в которых без них - никуда; во-вторых, к основной мысли поста - в свете этого она выглядит несколько наивной.
no subject
no subject
no subject
no subject