metaclass: (Default)
metaclass ([personal profile] metaclass) wrote2010-05-18 08:26 am

Лекция в русофобском кружке

РуССкий язык не нужен.
Про это даже Витус Вагнер пишет.
Думаю, что в журнал должны набежать поцтреоты и начать гнать волну на тему "автор нерусский", "православие, водка, самодержавие, народность" и прочую хрень.

А то, что русский надо заменить английским это давным давно факт - достаточно почитать современные работы по Computer Science, там у множества терминов перевода на русский адекватного нет.

[identity profile] maholet.livejournal.com 2010-05-18 10:36 am (UTC)(link)
Китайским точно не заменят, так как он идеографический. Умные японцы уже склоняются к отказу от иероглифов. А корейцы уже полным ходом используют фонетическую азбуку.
Использование алфавитных языков рулит. Вытеснить руССкий может только хорошо формализованный язык, со строгой грамматикой, в котором мало исключений.
РуССкий сосет именно по этой причине. Английский отстоен потому, что в нем не смотря на более менее формализованную грамматику очень лажевое соответствие между написанием и произношением, и одно и то же слово приходится учить 2 раза.
Более менее формализованные языки, как по грамматике так и по правилам чтения - французский и немецкий.
Строгость грамматики позволяет адекватно выражать мысли, а то заебало писать дисер на руССком... Каждая блядь считает себя знатоком руССкого и бессмысленно переставляет слова в нем...

[personal profile] alll 2010-05-18 10:48 am (UTC)(link)
Немецкий, кстати, в начале 20-го века был международным языком, на нём куча научных статей печаталась. Но - горе побеждённым.

[personal profile] alll 2010-05-18 10:52 am (UTC)(link)
Сложность и нелогичность языка роли не играют, общеупотребительным обычно становится язык страны-гегемона. Впрочем, став общеупотребительным, язык обычно упрощается и рационализируется в силу очевидных процессов.

[identity profile] clayrat.livejournal.com 2010-05-18 11:17 am (UTC)(link)
пиджинизация, ну

[identity profile] zelanton.livejournal.com 2010-05-18 10:54 am (UTC)(link)
ой, я бы не стал отвечать за китайцев, думаю они сами решат переводить ли им северо-западный край на иероглифы или нет.

[identity profile] zelanton.livejournal.com 2010-05-18 10:56 am (UTC)(link)
Кстати, есть мнение, что время будет тоже единым, пекинским. В Китае вроде нет часовых поясов, и станут ли они его вводить ради своего малонаселённого региона - большой вопрос.

[identity profile] vp.livejournal.com 2010-05-18 10:56 am (UTC)(link)
Да все нормально, выучат и иероглифы и фонетику за год. И из оцепления никто не убежит никуда.

[identity profile] black-angel-by.livejournal.com 2010-05-18 11:51 am (UTC)(link)
дык это к эсперанто итить надо, но на него забили :( Просто потому что английский уже дофига кто знает.

[identity profile] ok-its-the-last.livejournal.com 2010-05-18 02:52 pm (UTC)(link)
Английский дико рулит из-за возможностей словообразования - любое существительное можно превратить в глагол и слов там реально много. Проблемы с написанием/произношением незначительны, не французский, всё-таки.

[identity profile] maholet.livejournal.com 2010-05-19 08:36 am (UTC)(link)
По поводу словообразования - все языки примерно одинаковые. Вы вообще французский знаете?
Я знаю англе и франсе. Французский учил последние 2 года, после того, как уже хорошо знал английский.
Вот уж где много слов, так это во французском. А английский заимствовал порядка 20 тыщ слов лет 700 назад, во время окупации норманами Британских островов. И британцы переняли стародавнее французское призношение. А французский развивался дальше, и в нем произношение слов подчиняется строгим правилам, в отличие от английского, где каждое слово - это исключение.
Угадайте с одного раза почему так сложно найти французский словарь с транскрипцией?
Английский дибильней чем вранцузский по 2 причинам:
1) В нем нет нормальных правил постановки артиклей. Одни обычаи. Во французском есть строгие правила.
2) В английском 26 времен в пассиве и активе. Активно используется около 10. Во французском активно используется 5 времен.
Почувствуйте разницу...
Есть конечно небольшие сложности с произношением, но я почти уверен, что если чел не может осилить нормальное французское произношение, то он так же коряво будет говорить по английски.

(Anonymous) 2010-05-19 02:13 pm (UTC)(link)
Ерунда. Не заменят. Вы вообще про какой китайский говорите: путунхуа(пекинский), кантонский, вэньчжоуский, у(шанхайский)? У этих диалектов мало общего, так что единственный путь, чтобы тебя поняли от Токио до Гонконга - это иероглифическое письмо.

[identity profile] maholet.livejournal.com 2010-05-19 07:08 pm (UTC)(link)
Принципиально, у иероглифического письма есть преимущество - компактность, иероглифы не склоняются, и следовательно не изменяются. Но с другой стороны, неизменность иероглифов приводит к "грамматической разметке", которая будет только усложнять язык. Сама по себе грамматика корейского, китайского и японского примитивна по сравнению с грамматикой европейских языков, это говорит только о том, что эти языки неудобны для современного использования. По поводу различных диалектов - то они отличаются ЛИШЬ произношением отдельных иероглифов.
Официально в японской прессе используется только 2000 иероглифов (кандзи), но в отличие от китайского, японцы используют кандзи для записи корней слов. А окончания дописывают каной (азбукой). Более того, у японцев свое произношение заимствованных китайских иероглифов. Так что если вы подсунете китайский текст японцу, то он там нихчего не поймет... Так что про понимание - забудьте.
У китайцев есть своя фонетическая азбука, и малые дети пишут именно ей, так же как и в японии, пока они не осилят канзи.
Китаец считается образованным если он осилил 4 тысячи иероглифов. Но это уже В/О.
Если бы вы СТОЛЬКО учили руССкий, вы бы уже были Львом Толстым или Гоголем уж точно...