metaclass: (Default)
metaclass ([personal profile] metaclass) wrote2011-11-03 08:24 am

О языках

http://ivan-gandhi.livejournal.com/1792359.html?thread=19875175#t19875175

я вот чо хочу сказать. а нафига столько езыков? какие-такие микро ниши заполняются всем этим поделием? не, ну, там, PhD в софтверном дизайне получить - это одно, а совсем другое, когда мне по работе нужно теперь выучить бидон, просто чтобы научить какой-то там скрипт правильно обрабатывать вещь, которая выглядит как инклуд.
Или когда по работе нужно выучить груви, просто чтобы сказать, а на кой хрен вы, братцы, полторы сотни скриптов на три строки каждый держите, вместо одного с кложурами.
На горизонте ещё руби виднеется.
Не, ну, я понимаю, что язык не выбирает, родиться ли ему. Но какие полоумные втюхивают студенческие поделки в продукт?

[personal profile] alll 2011-11-03 09:41 am (UTC)(link)
> всё сущее - яд
...
> Речь всё же шла о веществах, о "неживом"

Вы, стало быть - поскольку живы, - не являетесь "сущим"? Велика мудрость древних, что тут скажешь. Нашей философии не снилось. :)

> о борьбе живых организмов между собой

Раковая клетка не является организмом. Более того, она явлется частью того же организма, который убивает, так что ни о каком "между собой" речи быть не может. Разве что "между себя".

> борьба тоже имеет положительный эффект, но эволюционный

Интересно, какой положительный эволюционный эффект имеет борьба организма с раком? Особенно с теми его формами, которые возникают в возрасте, когда способность к продолжению рода уже утеряна.

[identity profile] trueblacker.livejournal.com 2011-11-03 09:53 am (UTC)(link)
>Вы, стало быть - поскольку живы, - не являетесь "сущим"? Велика мудрость древних, что тут скажешь. Нашей философии не снилось. :)

разумеется, многое в философии древних наивно а подчас и просто глупо. Однако не стоит забывать о принципе историзма и проблемах коммуникации при столкновении языковой среды. Однозначно перевести древние тексты на современные языки в принципе невозможно без многотомного приложения к каждой фразе. А _понять_ этот перевод, т.е. ощутить вложенный автором древнего изречения смысл ВО ВСЕХ НЮАНСАХ - ещё сложнее.

Я не думаю, что имеет смысл разбирать факт того, что в моей русскоязычной интерпретации изречения Авиценны появилось противоречие "живое не есть сущее".

>Раковая клетка не является организмом. Более того, она явлется частью того же организма, который убивает, так что ни о каком "между собой" речи быть не может. Разве что "между себя".

в моём ответе ключевым было слово "живых", "организм" был добавлен чтобы ввести крокодила. Раковые клетки, определённо, являют собой форму жизни, ведущую борьбу с собственным субстратом - организмом хозяина.

>Интересно, какой положительный эволюционный эффект имеет борьба организма с раком? Особенно с теми его формами, которые возникают в возрасте, когда способность к продолжению рода уже утеряна.

пока судить сложно. Хочется провести аналогию с рядом "побеждённых" смертоносных вирусов, но не рискну, учитывая степень критичности вашего настроя - поверьте, натяжки в этой аналогии мне так же видны. Однако, что-то в ней, мне кажется, есть.

[personal profile] alll 2011-11-03 10:47 am (UTC)(link)
> Однако не стоит забывать о принципе историзма и проблемах коммуникации при столкновении языковой среды.

Короче говоря, этот ваш древний мудрец написал что-то такое умное, но что именно - вы меньше чем во многих томах выразить неспособны. Ну, ок. Ничем не хуже анекдота "ну тут мне карта как пошла!".

[identity profile] trueblacker.livejournal.com 2011-11-03 01:30 pm (UTC)(link)
речь была со всем о другом. Объяснения, почему вы не поняли, я оставлю при себе.